Duration
7s
Input Tokens
1472
Output Tokens
305
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Engelskans 'the big house' översätts till 'det stora huset' eftersom svenskan markerar bestämdhet på två sätt: dels med determinativet 'det', dels genom att substantivet 'hus' får suffixet '-et' för att visa att det är i bestämd form. Det är därför inte korrekt att säga bara 'stora huset', eftersom både artikel och bøyning i svenskan fungerar tillsammans för att uttrycka bestämdhet.