Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Engelskans 'the big house' översätts till 'det stora huset' på svenska eftersom svenskans definithetsmarkering fungerar annorlunda än i engelskan. I svenska används både en bestämd artikel i första ledet ('det') och en bøyelse på substantivet ('-et') för att visa att det är fråga om en bestämd form. Det här innebär en dubbelmarkering av bestämdhet, vilket är ett särdrag i svenskan och andra germansk-svenska språk. Därför säger vi 'det stora huset' snarare än bara 'stora huset'.