Duration
12s
Input Tokens
1264
Output Tokens
549
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
På svenska markeras bestämdhet på två sätt samtidigt – ett fenomen som kallas dubbel bestämdhet.
1. Substantivet får en bestämd ändelse: hus + -et → huset.
2. Om ett attribut (t.ex. ett adjektiv) placeras före substantivet måste man dessutom lägga till ett framförställt bestämdhetsord som kongruerar i genus och numerus: det stora huset.
Engelskan har bara en bestämd artikel (the) och inget bestämdhetssuffix på substantivet, därför räcker "the big house". I svenskan skulle *stora huset* sakna den obligatoriska framförställda markeringen och uppfattas som dialektalt, poetiskt eller vardagligt. Den korrekta neutrumformen i standardsvenska är alltså "det stora huset".