Duration
12s
Input Tokens
1483
Output Tokens
985
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.Model output
Svenskan markerar bestämdhet dubbelt när ett adjektiv modifierar ett bestämt substantiv: med en artikel (det/den/de) FÖRE adjektivet och en definitändelse PÅ substantivet. 'The big house' blir därför obligatoriskt 'det stora huset', där 'det' är den bestämda artikeln, 'stora' är adjektivets bestämda form, och '-et' är substantivets definitändelse. Att bara säga 'stora huset' är grammatiskt felaktigt i svenska – det skulle motsvara att i engelska säga 'big the house'. Detta dubbla system är en grundläggande regel i svensk grammatik som skiljer sig från engelskans enkla 'the'.