Duration
5s
Input Tokens
1510
Output Tokens
230
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.Model output
I svenskan markeras definithet (bestämd form, motsvarande engelskans 'the') på ett unikt sätt genom en kombination av bestämd artikel ('det' för neutrum) och en ändelse på adjektivet och substantivet ('-a' i 'stora' och '-et' i 'huset'). Därför översätts 'the big house' till 'det stora huset' istället för 'stora huset', som skulle vara obestämd form ('a big house'). Detta är en dubbelmarkering som skiljer sig från engelskan, där 'the' ensamt indikerar definithet. Kontexten betonar att detta mönster ofta missförstås av utländska talare och skapar komplexitet i språket.