Duration
2s
Input Tokens
1327
Output Tokens
578
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
I svenskan markeras bestämdhet (definithet) genom både en bestämd artikel (det/din) och böjning på adjektiv och substantiv. När ett substantiv är bestämt får adjektivet slutändan –a och substantivet får suffixet –t (eller blir plural). Därför blir ‘the big house’ översatt till ‘det stora huset’. Om man skrev ‘stora huset’ skulle adjektivet vara obestämt men substantivet bestämt, vilket är en form som inte finns i svenska språket.