Duration
27s
Input Tokens
1377
Output Tokens
596
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.Model output
I svenskan förekommer en så kallad dubbelmarkering av bestämdhet när ett adjektiv står framför ett substantiv. I uttrycket 'det stora huset' markeras bestämdhet på två sätt: dels genom den fristående artikeln 'det', dels genom ändelsen '-et' på substantivet 'huset'. Detta skiljer sig från engelskan, där endast artikeln 'the' markerar bestämdhet. Om man bara skulle säga 'stora huset' skulle den fristående artikeln saknas, vilket inte är grammatiskt korrekt i svenskan när ett adjektiv finns med. Kontexten framhåller också att denna dubbelmarkering ofta missförstås av utländska talare.