Input Tokens
62454
Output Tokens
12750
Duration
408669.435
Cost
0
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Svenskan markerar bestämdhet genom en kombination av bestämd artikel ('det') och böjningsändelse ('-et'). 'The big house' översätts därför till 'det stora huset' eftersom båda delarna krävs för att ange att det är ett specifikt, känt hus. 'Stora huset' utan artikel skulle vara grammatiskt inkorrekt eftersom böjningsändelsen '-et' redan signalerar bestämdhet, men svenskans regler kräver att artikeln också används i denna konstruktion för fullständig korrekthet.