Swedish Language Understanding

Multilingual comprehension and reasoning in Swedish, covering fact checking, summarization, inference, literary and legal analysis, and dialectal understanding. This task evaluates how well models follow Swedish instructions and produce accurate, well-formed answers in Swedish.

80
Duration
17s
Input Tokens
1488
Output Tokens
1167
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Enligt den angivna texten översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' på grund av en unik regel i svensk grammatik som kallas "dubbelmarkering".

Detta innebär att när ett substantiv i bestämd form (som 'huset') föregås av ett adjektiv (som 'stora'), markeras bestämdheten på två sätt:

1.  **Genom en framförställd bestämd artikel:** 'det' (eller 'den'/'de' beroende på substantivets genus och numerus).
2.  **Genom en böjning av substantivet:** 'huset' har ändelsen '-et' för att visa bestämd form.

Därför blir det 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'. Detta är en specifik egenskap för svenskan som, enligt texten, ofta kan vara svår för de som lär sig språket.