Swedish Language Understanding

Multilingual comprehension and reasoning in Swedish, covering fact checking, summarization, inference, literary and legal analysis, and dialectal understanding. This task evaluates how well models follow Swedish instructions and produce accurate, well-formed answers in Swedish.

80
Duration
8s
Input Tokens
1320
Output Tokens
786
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Engelskans 'the big house' översätts till 'det stora huset' på svenska eftersom svenskan använder ett komplext system för definithetsmarkering. Till skillnad från engelskan, där bara artikel ('the') markerar bestämdhet, använder svenskan en dubbelmarkering: 1) en artikel som matchar substantivets genus ('det' för neutrum som 'hus'), och 2) en bestämd form av adjektivet med ändelsen '-a' istället för '-t' (jfr 'stora' vs 'stort'). Denna dubbelmarkering är typisk för svenskins definitessystem och behöver användas korrekt för att följa språkets grammatiska mönster.