Duration
14s
Input Tokens
1525
Output Tokens
389
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.Model output
Svenskans översättning av 'the big house' till 'det stora huset' beror på språkets system för definithetsmarkering. I svenskan markeras bestämdhet på två sätt: genom en inledande artikel ('det') och genom böjning av både adjektiv och substantiv. Adjektivet 'stor' böjs till 'stora' för att visa att det beskriver ett bestämt substantiv, och substantivet 'hus' får ändelsen '-et' för att markera bestämd form. Denna dubbla markering skiljer sig från engelskan, där endast artikeln 'the' används. Syftet är att tydligt ange att det är just *det* huset som är stort, inte något hus i allmänhet.