Duration
9s
Input Tokens
1283
Output Tokens
800
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
På svenska översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' snarare än 'stora huset' på grund av svenskans unika system för definithetsmarkering. I svenskan markeras bestämdhet både genom artikel ('det') och adjektivets böjning ('stora'), vilket skapar en dubbelmarkering. Detta skiljer sig från engelskan, där bestämdhet endast markeras genom artikeln ('the'). Därför används 'det stora huset' för att korrekt återspegla det svenska definitetsmönstret.