Duration
12s
Input Tokens
1390
Output Tokens
264
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Svenskan markerar bestämdhet dubbelt: både genom den bestämda artikeln (det/den) och genom den bestämda böjningen (-et/-en) på substantivet. 'Det stora huset' innehåller alltså två markörer – 'det' och '-et' – som tillsammans signalerar att vi talar om ett särskilt, tidigare känt hus. Engelskans 'the' motsvarar båda dessa markörer, därför räcker det med ett enda ord. Om man bara sa 'stora huset' skulle det saknas den inledande bestämda artikeln och meningen skulle låta ofullständig eller dialektalt färgad.