Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Svenskan markera bestämdhet genom en dubbelmarkering: dels med den bestämda artikeln 'det' (eller 'den'/'de' beroende på genus och numerus), dels med den bestämda böjningen av adjektivet och substantivet. 'The big house' blir därför 'det stora huset' där 'det' är artikeln, 'stora' är adjektivets bestämda form och '-et' i 'huset' markerar att substantivet står i bestämd form. Utan artikeln skulle 'stora huset' sakna den första markeringen av definithet och låta avbrutet eller dialektalt.