Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.
Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.
Model output
Svenskans definithetsmarkering kräver både bestämd artikel och böjning, vilket är något som gör att 'the big house' översätts till 'det stora huset' istället för bara 'stora huset'. Detta är ett exempel på hur svenskans komplexa strukturer kan vara utmanande för icke-svensktalande eller automatiska system.