Duration
35s
Input Tokens
1532
Output Tokens
495
Cost
$0.00
Context
Input
Varför översätts engelskans 'the big house' till 'det stora huset' och inte bara 'stora huset'? Förklara svenskans definithetsmarkering.Expected output
Svenskan har dubbelmarkering av bestämdhet: artikeln 'det' + ändelsen '-et' på substantivet. Detta skiljer sig från engelskans enkla artikel 'the'. Adjektivet 'stora' får också svag böjning i bestämd form. Systemet markerar bestämdhet redundant för extra tydlighet och är unikt för nordgermanska språk.Model output
På svenska markeras bestämdhet dubbel: både med en artikel ('det') och genom att substantivet böjs ('huset'). Därför blir översättningen 'det stora huset' istället för bara 'stora huset', vilket saknar den nödvändiga artikeln och därmed blir grammatiskt inkorrekt.