Swedish Language Understanding

Multilingual comprehension and reasoning in Swedish, covering fact checking, summarization, inference, literary and legal analysis, and dialectal understanding. This task evaluates how well models follow Swedish instructions and produce accurate, well-formed answers in Swedish.

40
Duration
16s
Input Tokens
1260
Output Tokens
1561
Cost
$0.00
Context
Input
Ge tre exempel från texten på hur svenska språkspecifika fenomen skapar tolkningsutmaningar, och rangordna dem efter svårighetsgrad.
Expected output
1. Lättast: Dubbelmarkering av bestämdhet ('det stora huset') - regelbaserat men unikt. 2. Medel: Pronominell referens ('den godkände dem') - kräver grammatisk genus-förståelse. 3. Svårast: Semantiskt opaka sammansättningar ('glasklar', 'brandkår') - kräver kulturell och idiomatisk kunskap utöver grammatik.
Model output
Utifrån texten kan vi identifiera följande tre exempel på tolkningsutmaningar i det svenska språket, rangordnade från svårast till minst svår:

1. Pronominella referenser: I exemplet "När forskarna presenterade sina resultat för kommittén, godkände den dem utan invändningar" skapar användningen av "den" och "dem" en stor osäkerhet då referenserna inte är entydiga. Detta fenomen förutsätter djup språkförståelse och är därför mycket utmanande.

2. Sammansatta ord: Exemplet "vardagslivskompetens" visar hur svenska sammansättningar kan behöva analyseras steg för steg för att fõrstås korrekt. Trots att dekomponeringen är möjlig, kan den initiala sammanläggningen vara svårig att tolka, särskilt för system som inte är anpassade till detta.

3. Definithetsmarkering: Skillnaden mellan engelska "the big house" och svenska "det stora huset", med den dubbla markeringen (artikel och böjning), visar på en annan tolkningsutmaning. Det är utmanande för utomjordingar eller automatiserade system men betraktas generellt som något mindre komplext jämfört med de föregående fänomenerna.