Swedish Language Understanding

Multilingual comprehension and reasoning in Swedish, covering fact checking, summarization, inference, literary and legal analysis, and dialectal understanding. This task evaluates how well models follow Swedish instructions and produce accurate, well-formed answers in Swedish.

60
Duration
58s
Input Tokens
2554
Output Tokens
908
Cost
$0.00
Context
Input
Ge tre exempel från texten på hur svenska språkspecifika fenomen skapar tolkningsutmaningar, och rangordna dem efter svårighetsgrad.
Expected output
1. Lättast: Dubbelmarkering av bestämdhet ('det stora huset') - regelbaserat men unikt. 2. Medel: Pronominell referens ('den godkände dem') - kräver grammatisk genus-förståelse. 3. Svårast: Semantiskt opaka sammansättningar ('glasklar', 'brandkår') - kräver kulturell och idiomatisk kunskap utöver grammatik.
Model output
Här är tre exempel på svenska språkspecifika fenomen som skapar tolkningsutmaningar, rangordnade efter svårighetsgrad (från svårast till lättast):

1. **Pronominella referenser med bestämdhetsmarkering**
   *Exempel*: Meningen *'När forskarna presenterade sina resultat för kommittén, godkände den dem utan invändningar.'*
   - **Utmaning**: Att korrekt tolka att *'den'* syftar på *kommittén* och *'dem'* på *resultaten* kräver förståelse för svenskans dubbla bestämdhetsmarkering (artikel + böjning) och pronomenresolution i sammanhanget.

2. **Icke-transparenta sammansatta ord**
   *Exempel*: *'glasklar'* (betyder 'kristallklar', inte 'gjord av glas') eller *'brandkår'* (betyder 'rädningstjänst', inte 'kår för bränder').
   - **Utmaning**: Betydelsen kan inte härledas från ordens beståndsdelar. Kräver kulturell och semantisk kunskap utöver grammatisk analys.

3. **Komplexa men transparenta sammansättningar**
   *Exempel*: *'klimatanpassningsåtgärder'* eller *'vardagslivskompetens'*.
   - **Utmaning**: Kräver förmåga att dekomponera orden (*'klimat' + 'anpassning' + 'åtgärd'*) men är ändå lättare att tolka än icke-transparenta ord, då betydelsen kan byggas upp stegvis.

---
**Motivering för rangordningen**:
- Pronominella referenser är **svårast** eftersom de kräver analys av hela meningssammanhanget och förståelse för svenskans unika bestämdhetssystem.
- Icke-transparenta ord är **näst svårast** då de bryter mot logisk kompositionell semantik och kräver extern kunskap.
- Transparenta sammansättningar är **lättast** av de tre, men fortfarande utmanande för AI-system som saknar mänsklig förmåga att bryta ner och rekonstruera betydelse.