Duration
13s
Input Tokens
1260
Output Tokens
1027
Cost
$0.00
Context
Input
Ge tre exempel från texten på hur svenska språkspecifika fenomen skapar tolkningsutmaningar, och rangordna dem efter svårighetsgrad.
Expected output
1. Lättast: Dubbelmarkering av bestämdhet ('det stora huset') - regelbaserat men unikt. 2. Medel: Pronominell referens ('den godkände dem') - kräver grammatisk genus-förståelse. 3. Svårast: Semantiskt opaka sammansättningar ('glasklar', 'brandkår') - kräver kulturell och idiomatisk kunskap utöver grammatik.
Model output
Rangordning (svårast → lättast):
1) Otransparenta sammansättningar (svårast)
- Exempel från texten: ”glasklar” (kristallklar), ”brandkår” (räddningstjänst).
- Utmaning: Betydelsen är inte direkt avläsbar från delarna och kräver kulturell/semantisk kunskap; studien visar att automatiska system ofta misslyckas här.
2) Pronominella referenser med bestämdhet
- Exempel från texten: ”När forskarna presenterade sina resultat för kommittén, godkände den dem utan invändningar.”
- Utmaning: Korrekt referensupplösning (”den” → kommittén, ”dem” → resultaten) kräver djup förståelse av svensk referensstruktur och bestämdhet.
3) Dubbel definithetsmarkering (lättast)
- Exempel från texten: Engelskans ”the big house” blir ”det stora huset”.
- Utmaning: Svenskan markerar bestämdhet både med artikel och ändelse; främst en morfologisk/mönsterbunden svårighet snarare än komplex semantik.