Duration
9s
Input Tokens
1260
Output Tokens
599
Cost
$0.00
Context
Input
Ge tre exempel från texten på hur svenska språkspecifika fenomen skapar tolkningsutmaningar, och rangordna dem efter svårighetsgrad.
Expected output
1. Lättast: Dubbelmarkering av bestämdhet ('det stora huset') - regelbaserat men unikt. 2. Medel: Pronominell referens ('den godkände dem') - kräver grammatisk genus-förståelse. 3. Svårast: Semantiskt opaka sammansättningar ('glasklar', 'brandkår') - kräver kulturell och idiomatisk kunskap utöver grammatik.
Model output
1. Icke-transparenta sammansatta ord (svårighetsgrad: hög)
– Exempel: ”brandkår” eller ”glasklar”. Betydelsen kan inte alltid utläsas direkt ur delarna, vilket kräver både kulturell och semantisk bakgrundskunskap.
2. Pronominella referenser och bestämdhet (svårighetsgrad: medel)
– Exempel: ”När forskarna presenterade sina resultat för kommittén, godkände den dem utan invändningar.” Här måste tolkaren koppla ”den” till ”kommittén” och ”dem” till ”resultaten”; felkoppling ger missförståelse.
3. Dubbel bestämdhet i adjektivfraser (svårighetsgrad: lägre)
– Exempel: ”det stora huset”. Svenskan markerar bestämdhet både med artikel och ändelse, vilket är ovanligt internationellt men relativt lätt att avkoda för den som känner regeln.