Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Ge tre exempel från texten på hur svenska språkspecifika fenomen skapar tolkningsutmaningar, och rangordna dem efter svårighetsgrad.
Expected output
1. Lättast: Dubbelmarkering av bestämdhet ('det stora huset') - regelbaserat men unikt. 2. Medel: Pronominell referens ('den godkände dem') - kräver grammatisk genus-förståelse. 3. Svårast: Semantiskt opaka sammansättningar ('glasklar', 'brandkår') - kräver kulturell och idiomatisk kunskap utöver grammatik.
Model output
Rangordning av tolkningsutmaningar (1 = svårast)
1. Icke-transparenta sammansatta ord – Exempel i texten: ”glasklar”, ”brandkår”. Betydelsen kan inte räknas ut enbart från delarna och kräver kulturell/lexikal bakgrundskunskap.
2. Pronominella referenser med ”den/dem” – Exempel: ”…kommittén, godkände den dem utan invändningar”. Tolken måste korrekt koppla ”den” till kommittén och ”dem” till resultaten, vilket förutsätter diskursanalys och köns-/numerus-matchning.
3. Dubbel bestämdhet i nominalfraser – Exempel: ”det stora huset”. Här kombineras bestämd artikel och suffix, något som skiljer sig från engelskan och lätt leder till fel, men regeln är tydlig när den väl är inlärd.