Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
I svenska betyder 'artig' 'hövlig, väluppfostrad', medan 'artig' på norska betyder 'rolig, lustig'. Denna skillnad visar hur betydelsen av ett ord kan divergera i besläktade språk och leda till falska vänner även mellan nära syskonspråk.