Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
På norska betyder 'artig' rolig eller lustig, medan det på svenska betyder väluppfostrad eller hövlig. Detta visar hur ord i nära besläktade språk kan genomgå semantiska förändringar och få olika betydelser över tid, vilket kan leda till missförstånd.