Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
Betydelseskillnaden mellan 'artig' på svenska och norska är att 'artig' på norska betyder 'rolig' eller 'lustig', medan det på svenska betyder 'väluppfostrad' eller 'hövlig'. Detta illustrerar hur semantisk förändring i besläktade språk kan skapa förvirring, då ord som ser lika ut har olika betydelser.