Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
På svenska betyder 'artig' att någon är väluppfostrad och visar god uppförande. På norska betyder samma ord 'rolig' eller 'lustig'. Skillnaden visar hur semantisk förändring kan leda till att närbesläktade språk utvecklar helt olika betydelser för samma ord, vilket skapar 'falska vänner' som lätt leder till missförstånd.