Duration
10s
Input Tokens
1364
Output Tokens
793
Cost
$0.00
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
I norska har 'artig' utvecklats till att betyda 'rolig' eller 'lustig', medan ordet i svenska fortfarande behåller betydelsen 'väluppfostrad' eller 'hövlig'. Detta visar att även nära besläktade språk kan genomgå betydande semantiska förändringar, vilket innebär att man inte alltid kan lita på att gemensamt ursprung medför identiska betydelser.