Input Tokens
0
Output Tokens
0
Duration
0
Cost
0
Context
Input
Jämför betydelseskillnaderna för 'artig' mellan svenska och norska. Vad säger detta om semantisk förändring i besläktade språk?
Expected output
Svenska 'artig' = väluppfostrad/hövlig, norska 'artig' = rolig/lustig. Detta visar hur semantisk förändring kan gå i olika riktningar i besläktade språk, där samma rot utvecklats till delvis olika betydelsefält.
Model output
Ordet 'artig' har olika betydelser i svenska och norska, vilket är ett tydligt exempel på semantisk förändring mellan besläktade språk. I svenska betyder 'artig' något positivt om uppförande - väl uppfostrad eller hövlig. I norska har ordet däremot en helt annan innebörd och betyder 'rolig' eller 'lustig'.