Swedish Language Understanding

Multilingual comprehension and reasoning in Swedish, covering fact checking, summarization, inference, literary and legal analysis, and dialectal understanding. This task evaluates how well models follow Swedish instructions and produce accurate, well-formed answers in Swedish.

80
Duration
38s
Input Tokens
4032
Output Tokens
634
Cost
$0.00
Context
Input
Översätt följande mening från 1839 års svenska till modern svenska och förklara de språkliga förändringarna: 'Jag kan icke förstå hvarför kvinnan alltid skall vara den underordnade.'
Expected output
Modern svenska: 'Jag kan inte förstå varför kvinnan alltid ska vara den underordnade.' Förändringar: 'icke'→'inte' (negationsform), 'hvarför'→'varför' (stavning), 'skall'→'ska' (modalverbsförändring). Detta visar språkets förenkling och standardisering över 180 år.
Model output
**Modern översättning:** Jag kan inte förstå varför kvinnan alltid ska vara den underordnade.

**Språkliga förändringar och förklaringar:**
1. *icke* har ersatts med *inte* – det äldre *icke* var standard på 1800-talet men anses idag formellt eller ålderdomligt.
2. *hvarför* har förenklats till *varför* – en del av en bredare trend att förenkla stavningen av pronomen (t.ex. *hvilken* → *vilken*).
3. *skall* har bytts ut mot *ska* – *skall* användes tidigare i formella sammanhang, medan *ska* idag är standard.
4. *kvinnan* i singular används här för att symbolisera kvinnor generellt, vilket var vanligt i 1800-talets litterära stil. I modern svenska skulle man oftare använda plural (*kvinnor*) för att undvika generaliseringar.
5. *den underordnade* – adjektivets böjning i bestämd form efter substantivet var vanligare förr. Idag skulle man antingen säga *den underordnade rollen* eller omformulera meningen.

**Kontextuell not:** Meningen speglar 1800-talets stil med längre, formella satser och abstrakt språkbruk. Almqvist använder *kvinnan* i singular för att betona kvinnors generella ställning i samhället, vilket var en vanlig retorisk figur i tidens feministiska debatter. Modern svenska föredrar ofta plural för att undvika generaliseringar.